Tháng năm rộ trắng hoa chuông,
Tháng hoa của Mẹ tình thương dạt dào.
Mẹ thuơng nhân loại biết bao!
Không ngừng mắt Mẹ hướng vào nhân gian.
Can-Vê nước mắt tuôn tràn
Cho hoa nhuộm trắng bạt ngàn khắp nơi. (*)
Nước mắt Mẹ hiệp lời hiến tế
Cùng Con Mẹ làm của lễ hy sinh:
“Xin Cha tha thứ rủ tình,
Họ không hiểu biết việc mình trái sai.”
Chúng con những đứa lạc loài
Vẫn hoài phạm thượng, miệt mài vinh hoa,
Vẫn còn chia rẽ bất hoà,
Vẫn còn xâu xé, đạp chà nhân luân.
Lời Cha dạy, vẫn bất tuân,
Vẫn chưa giác ngộ, mưu toan ác tà.
Tình thương Mẹ vẫn bao la:
Ngăn Cha thịnh nộ xin Cha khoan hồng.
Lạy Mẹ đồng công!
Mẹ là nguồn mạch cậy trông,
Con xin Mẹ cứ rộng lòng xót thương,
Xin cho con đến ẩn nương,
Mẹ là thang tới Thiên Đường của con. (*)
Ben. Đỗ Quang-Vinh
------------------------------------------------------------------------------------------
(*) Hoa Chuông hay Hoa Linh Lan, tên tiếng Pháp là Muguet, tiếng Anh còn được gọi là Our Lady's tears (Nước mắt của Mẹ) do truyền thuyết cho rằng hoa xuất hiện từ những giọt nước mắt của Đức Mẹ trên đồi Can-Vê, khi Chúa Con chịu chết trên Thập Giá. Vì vậy còn có tên là May Lily (huệ tháng Năm), May Bells (hoa chuông tháng Năm), Ladder-to-Heaven (thang tới thiên đường). Sách Diễm Tình Ca (2:1) gọi là "Lily of the valley“
“You are the rose of Sharon,
and the lily of the valleys"
(Em là đoá thủy tiên
Giữa Sa-rôn đồng vắng,
Em là bông huệ trắng
Trong thung-lũng khắp miền)